www.lisa-stern.com


Direkt zum Seiteninhalt

rubato

music

Das Erfolgsalbum...! - the succesfull CD...!

"rubato"


Im zusammenwachsenden Europa übernehmen wir die verantwortungsvolle Aufgabe eine Brücke zu schlagen zwischen Kärnten und unseren südlichen Nachbarn Slowenien und Italien.

Europe grows together. Carinthia has two different language cultures lying close to it’s neigbours in the south, Slovenia and Italy. Friendship and respect are very important for cooperation and understanding of all the various cultures in close vicinity. Art-projects can help us on this journey to look for things in common.



Inhalt /content rubato

01 mell tall (Mölltal Leitn)
02 mili dom (Kje je moj mili dom)
03 giovanin (Giovanin color di rose)
04 das glöckle (Oh, Glöckle vom Hamattal)
05 me biele (Lis sisilis)
06 hrast (Spomini)
07 la luz de la vida (I tua wohl)
08 haji hajo (Nmav criez jizaro)
09 ce fastu lassù (In Segret)
10 moj puebac (Pojdem v rute)
11 di sabide (L´ai domandade di Sabide)
12 zu dir (Zu Dia ziagt´s mi hin)


Ziel der Musikproduktion rubato ist es, auf diesem Weg reale und virtuelle Schranken abzubauen und unterschiedliche Generationen aller drei Länder durch altbekannte Melodien und zeitgenössische Klänge zu vereinen.

Rubato contains traditional folk songs from the Slovenian, Friulan and Carinthian area in a
contemporary music style. There is one language in common - the language of music.

Basierend auf traditionellen Lieder des Dreiländerecks: Kärnten, Slowenien und Friaul mischen sich Klänge aus anderen Kulturkreisen und ergeben somit das Bild eines Ganzen.
Die verschiedenen Einflüsse von Sängerinnen und Sängern beispielsweise aus Zimbabwe, Mali und Ecuador, spiegeln sich vielfach in den Klängen der alten Volkslieder aus den drei Regionen und es ist verblüffend wie nahe sich die Kulturen aus musikalischer Sicht sind.

Based on tradtional folk songs from Carinthia, Slovenia and Friuli the new interpretations are combined with sounds from other cultures. Many influences from singers and musicians all over the world, sounds and rhythms of other cultural regions like Zimbabwe, Mali and Ecuador do fit perfect.

CD Bestellungen/Orders: contact

Preis €18,- (excl. Porto)

MOTIVATION LISA STERN

Das breite Spektrum des Kärntnerliedes in slowenischer und deutscher Sprache, sowie die teilweise schon vergessene Klangfarbe des Friulanischen bietet mir ungeahnte Interpretationsmöglichkeiten. Die Verschmelzung verschiedenster Völker und Volksstämme liegt der Geschichte unseres Landes zugrunde und dieses Thema der kulturellen Entfaltung möchte ich wieder aufgreifen.
Die Verhältnisse des Landes Kärnten sind nicht von einem sprachlichen Gesichtspunkt aus zu betrachten: es geht um mehr als Worte. Im großen Bildband „Kärnten“ von Werner Fantur schreibt der Autor vom „...Kristall, in dem sich die Erde widerspiegelt“. Die Welt findet sich in den Regionen der Karawanken, Karnischen Alpen, der Seen, Flüsse und Almen wieder.
Der seltsame Zauber den allein schon der Wörthersee auf grosse Komponisten wie Gustav Mahler, Alban Berg oder Johannes Brahms ausgeübt hat, gilt als Beweis wie unglaublich gefühlvoll die Melodien der Region sind.
Sie berühren die Herzen der Menschen in einer einzigen Sprache - Die Sprache der Musik!


Born and raised in Carinthia with a Slovenian and German speaking family and the close Italian border, where Friulian language is something exceptional, I wanted to find out: where are my roots in music?The voices, tunes, style of the people in these areas seem to be like a melting point of Europe. Sometimes we believe all relations start with words, but how easy You can fall into a missunderstanding? Thus I know: it is more than words if my heart is touched by music. You can find South America, Africa, Asia and the rest of the world in these three countries, we all are human beings of the same value of life. I want to reveal my personal feelings, my point of view in a very respectful interpretation.
I am a girl from the South of Austria.
You can hear it.


Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü